JĘZYKOWA FORMA

Bez krztyny pomyślunku o językowej formie, nie mielibyśmy jak nauczyć się języka. Pomyślmy, czym jest taka forma. Różne języki nazywają obiekty myśli na różne sposoby.

 

Dla przykładu, możemy powiedzieć a dog po angielsku. Po niemiecku możemy powiedzieć ein Hund, po francusku un chien, w grece σκυλος, a po rosyjsku собака.

 

Alsatian

 

Wszystkie te słówka mają różne formy, ale odnoszą się czy wskazują na taki sam obiekt, który nazywamy a dog po angielsku. Możemy używać form słownych w więcej niż jednym znaczeniu. Na obrazku powyżej, widzimy psa Jemmy. Nie wzięlibyśmy Buddie za hot doga (!)

Hot dogA cat in English can be eine Katze in German. It can be un chat in French. A cat can be γάτα or γάτος in Greek. It can be кот in Russian.

 

Cat

Chat może być pogawędką. Gat może być kanałem lub przejściem. Kot może być językiem jenisejskim. Językowe formy bywają różne. Językowe formy bywają też bardzo podobne. Zawsze potrzebujemy znać język i kontekst, by rozumieć, co forma językowa oznacza: obrazek kota nie jest kotem.

 

Forma językowa to zawsze forma słowna. Względem psychologii języka, “język ciała” to przenośnia. Nie ma języka bez składni. Nasze ciała nie mają jak być składnią (!)

 

Dla pracy nad formą językową możemy używać słówek wirtualnych. Wynalezione bądź wirtualne słówka mają kształt słów, ale nie mają znaczenia. Moga pomóc ćwiczyć składnię. Dzieci wynajdują słówka spontanicznie, żeby ćwiczyć język.

 

Spróbuj wirtualnych słówek i kolorowego kodu.

Link to the color code and virtual words